Traducció, Interpretació i Tecnologies del Llenguatge

📍 Madrid
Campus de Cantoblanco
Grau
Foto del campus Campus de Cantoblanco
Imagen principal del campus Campus de Cantoblanco
✂️
Nota de Tall
5/14
🏛️
Institució
Privada
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
💰
Preu Anual
€ a l'any
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció, Interpretació i Tecnologies del Llenguatge
Nombre de la Institución:
UPC Universidad Pontificia Comillas
Nota de Tall:
5 /14
Institució:
Privada
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció, Interpretació i Tecnologies del Llenguatge de la Universitat Pontifícia Comillas ofereix una formació integral en mediació lingüística i gestió de la comunicació multilingüe. El programa abasta àrees fonamentals com la traducció escrita, la interpretació oral i l’ús de tecnologies aplicades al processament del llenguatge. L’estudiantat adquireix competències en diversos idiomes, així com en eines digitals i programari especialitzat per a la traducció i la interpretació. A més, es tracten aspectes culturals, terminològics i de documentació essencials per a l’exercici professional en contextos internacionals.

✨ Informació Específica

El grau inclou formació en tecnologies de la traducció, com memòries de traducció, gestió terminològica i localització de continguts digitals. Es promou l’aprenentatge pràctic mitjançant laboratoris d’idiomes i accés a recursos tecnològics avançats. El pla d’estudis sol contemplar la possibilitat de realitzar pràctiques externes en empreses i institucions, així com la participació en programes de mobilitat internacional com Erasmus.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau s’adreça a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la tecnologia. Es recomana tenir habilitats lingüístiques, capacitat d’anàlisi, atenció al detall i disposició per treballar en entorns multiculturals i multidisciplinaris.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en àrees afins, com traducció especialitzada, interpretació de conferències o tecnologies del llenguatge. També estan preparats per incorporar-se al mercat laboral en l’àmbit de la traducció, la interpretació i la gestió de projectes lingüístics en empreses, organismes internacionals i el sector tecnològic.