Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades (UVic-UCC-UOC)



Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades (UVic-UCC-UOC)
- Nombre de la Institución:
- UOC Universidad Oberta de Catalunya
- Nota de Tall:
- 5 /14
- Institució:
- Privada
- Batxillerat:
- Artístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la UOC (Universitat Oberta de Catalunya), en col·laboració amb la UVic-UCC, està orientat a la formació de professionals capaços de mediar lingüísticament i culturalment en contextos multilingües i multiculturals. El programa abasta àrees fonamentals com la traducció general i especialitzada, la interpretació, la lingüística aplicada, la terminologia, la gestió de projectes lingüístics i l’ús de tecnologies de la traducció. Els estudiants adquireixen competències en almenys dues llengües estrangeres, a més del català i/o castellà, i desenvolupen habilitats per analitzar, transferir i adaptar missatges en diferents contextos professionals.
✨ Informació Específica
El grau integra formació teòrica i pràctica, incloent-hi l’ús d’eines tecnològiques pròpies del sector, com ara memòries de traducció i programari d’interpretació. Es fomenta la participació en programes de mobilitat internacional, com Erasmus, i la realització de pràctiques externes en empreses i institucions de l’àmbit lingüístic i cultural. L’entorn virtual de la UOC permet una formació flexible i adaptada a les necessitats de l’estudiant, facilitant l’accés a recursos digitals i tutories personalitzades.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau és recomanat per a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. És convenient tenir habilitats analítiques, capacitat de síntesi, atenció al detall i motivació per a l’aprenentatge autònom i continu.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació mitjançant màsters universitaris en traducció, interpretació, lingüística aplicada o estudis interculturals, o incorporar-se directament al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la interpretació i la gestió lingüística.