Traducció i Mediació Interlingüística

📍 València
Facultad de Filología, Traducción y Comunicación
Grau
Foto del campus Facultad de Filología, Traducción y Comunicación
Imagen principal del campus Facultad de Filología, Traducción y Comunicación
✂️
Nota de Tall
6,15/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
💰
Preu Anual
€ a l'any
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Mediació Interlingüística
Nombre de la Institución:
UV Universitat de València
Nota de Tall:
6.15 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Mediació Interlingüística de la Universitat de València ofereix una formació integral en la traducció de textos i la mediació lingüística entre diferents llengües i cultures. El pla d'estudis inclou el domini avançat d'almenys dues llengües estrangeres a més del castellà i el valencià/català, així com el coneixement profund de les cultures associades. Entre les assignatures principals destaquen tècniques de traducció general i especialitzada, interpretació, lingüística aplicada, documentació, tecnologies de la traducció i estudis interculturals.

✨ Informació Específica

El grau permet l'especialització en diferents combinacions lingüístiques, segons l'oferta de llengües de la universitat. A més, sol oferir la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional com Erasmus, facilitant la immersió en altres contextos culturals i lingüístics. L'accés a laboratoris d'idiomes i recursos tecnològics específics per a la traducció és habitual, així com la realització de pràctiques externes en empreses i institucions relacionades amb la traducció i la mediació.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau està recomanat per a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la comprensió de diferents realitats culturals. Es valoren habilitats com la precisió lingüística, la capacitat d'anàlisi, la curiositat intel·lectual i la disposició per a l'aprenentatge continu de llengües.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per accedir a estudis de màster relacionats amb la traducció, la interpretació, la lingüística o la comunicació internacional. També estan capacitats per incorporar-se al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la mediació lingüística i la gestió intercultural.