




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció i Mediació Interlingüística
- Nombre de la Institución:
- UV Universitat de València
- Nota de Tall:
- 6.15 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Mediació Interlingüística de la Universitat de València ofereix una formació integral en la traducció de textos i la mediació lingüística entre diferents llengües i cultures. El pla d'estudis inclou el domini avançat d'almenys dues llengües estrangeres a més del castellà i el valencià/català, així com el coneixement profund de les cultures associades. Entre les assignatures principals destaquen tècniques de traducció general i especialitzada, interpretació, lingüística aplicada, documentació, tecnologies de la traducció i estudis interculturals.
✨ Informació Específica
El grau permet l'especialització en diferents combinacions lingüístiques, segons l'oferta de llengües de la universitat. A més, sol oferir la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional com Erasmus, facilitant la immersió en altres contextos culturals i lingüístics. L'accés a laboratoris d'idiomes i recursos tecnològics específics per a la traducció és habitual, així com la realització de pràctiques externes en empreses i institucions relacionades amb la traducció i la mediació.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau està recomanat per a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la comprensió de diferents realitats culturals. Es valoren habilitats com la precisió lingüística, la capacitat d'anàlisi, la curiositat intel·lectual i la disposició per a l'aprenentatge continu de llengües.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els titulats poden optar per accedir a estudis de màster relacionats amb la traducció, la interpretació, la lingüística o la comunicació internacional. També estan capacitats per incorporar-se al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la mediació lingüística i la gestió intercultural.