Traducció i Interpretació

📍 Soria
Facultad de Traducción e Interpretación
Grau
✂️
Nota de Tall
5/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
💰
Preu Anual
€ a l'any
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Interpretació
Nombre de la Institución:
UVA Universidad de Valladolid
Nota de Tall:
5 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat de Valladolid ofereix una formació integral en l'àmbit de les llengües aplicades, centrada en el desenvolupament de competències lingüístiques avançades en almenys dues llengües estrangeres a més del castellà. El pla d'estudis abasta àrees com la traducció general i especialitzada, la interpretació d'enllaç i consecutiva, la lingüística aplicada, la terminologia, la documentació i l'ús d'eines tecnològiques per a la traducció. També s'exploren aspectes culturals, literaris i professionals relacionats amb la mediació intercultural i la comunicació multilingüe.

✨ Informació Específica

El grau sol oferir la possibilitat de cursar assignatures optatives que permeten a l'estudiant especialitzar-se en àrees com la traducció jurídica, científica, literària o audiovisual. A més, la Universitat de Valladolid fomenta la mobilitat internacional mitjançant programes Erasmus i convenis amb universitats estrangeres, fet que enriqueix la formació intercultural de l'alumnat. Les instal·lacions inclouen laboratoris d'idiomes i recursos tecnològics adaptats a les necessitats del sector. És habitual la realització de pràctiques externes en empreses, organismes o institucions relacionades amb la traducció i la interpretació.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau està recomanat per a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es valoren habilitats com la precisió, la capacitat d'anàlisi, la curiositat per altres cultures i el gust per la lectura i l'escriptura. És convenient tenir un bon nivell previ en almenys una llengua estrangera.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació a través de màsters especialitzats en traducció, interpretació o estudis lingüístics, o bé incorporar-se al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la interpretació, la localització, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.