Traducció i Interpretació

📍 Salamanca
Facultad de Traducción y Documentación
Grau
Foto del campus Facultad de Traducción y Documentación
Imagen principal del campus Facultad de Traducción y Documentación
✂️
Nota de Tall
5/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
💰
Preu Anual
€ a l'any
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Interpretació
Nombre de la Institución:
USAL Universidad de Salamanca
Nota de Tall:
5 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat de Salamanca ofereix una formació integral en les tècniques i teories de la traducció i la interpretació. El programa inclou l'estudi aprofundit d'almenys dues llengües estrangeres, així com de la llengua materna, i se centra en l'adquisició de competències lingüístiques, culturals i comunicatives. Les assignatures principals inclouen traducció general i especialitzada, interpretació consecutiva i simultània, documentació, terminologia i tecnologies aplicades a la traducció. A més, s'hi tracten aspectes culturals, literaris i socials relacionats amb la mediació lingüística.

✨ Informació Específica

El pla d'estudis sol oferir la possibilitat de triar diferents combinacions de llengües, i pot incloure pràctiques externes en empreses o institucions relacionades amb la traducció i la interpretació. La Universitat de Salamanca disposa de recursos com laboratoris d'idiomes i accés a eines tecnològiques especialitzades. És habitual la participació en programes de mobilitat internacional, com l'Erasmus, que permeten als estudiants ampliar la seva formació a l'estranger.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau està recomanat per a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es valoren habilitats com la capacitat d'anàlisi, l'atenció al detall, la flexibilitat mental i la sensibilitat envers altres cultures.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en àrees afins com la traducció especialitzada, la interpretació de conferències o els estudis lingüístics. També poden incorporar-se al mercat laboral en l'àmbit de la traducció, la interpretació, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.