




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció i Interpretació
- Nombre de la Institución:
- USAL Universidad de Salamanca
- Nota de Tall:
- 5 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat de Salamanca ofereix una formació integral en les tècniques i teories de la traducció i la interpretació. El programa inclou l'estudi aprofundit d'almenys dues llengües estrangeres, així com de la llengua materna, i se centra en l'adquisició de competències lingüístiques, culturals i comunicatives. Les assignatures principals inclouen traducció general i especialitzada, interpretació consecutiva i simultània, documentació, terminologia i tecnologies aplicades a la traducció. A més, s'hi tracten aspectes culturals, literaris i socials relacionats amb la mediació lingüística.
✨ Informació Específica
El pla d'estudis sol oferir la possibilitat de triar diferents combinacions de llengües, i pot incloure pràctiques externes en empreses o institucions relacionades amb la traducció i la interpretació. La Universitat de Salamanca disposa de recursos com laboratoris d'idiomes i accés a eines tecnològiques especialitzades. És habitual la participació en programes de mobilitat internacional, com l'Erasmus, que permeten als estudiants ampliar la seva formació a l'estranger.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau està recomanat per a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es valoren habilitats com la capacitat d'anàlisi, l'atenció al detall, la flexibilitat mental i la sensibilitat envers altres cultures.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en àrees afins com la traducció especialitzada, la interpretació de conferències o els estudis lingüístics. També poden incorporar-se al mercat laboral en l'àmbit de la traducció, la interpretació, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.