Traducció i Interpretació

📍 Fuenlabrada
Campus de Fuenlabrada
Grau
Foto del campus Campus de Fuenlabrada
Imagen principal del campus Campus de Fuenlabrada
✂️
Nota de Tall
5,46/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
💰
Preu Anual
€ a l'any
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Interpretació
Nombre de la Institución:
URJC Universidad Rey Juan Carlos
Nota de Tall:
5.46 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Interpretació de la URJC ofereix una formació integral en la traducció i la interpretació de llengües, preparant l’estudiantat per treballar en contextos multilingües i multiculturals. El pla d’estudis inclou àrees com la traducció general i especialitzada, la interpretació consecutiva i simultània, la terminologia, la lingüística aplicada, la documentació i l’ús de tecnologies de la traducció. També s’aprofundeix en aspectes culturals i comunicatius, essencials per garantir la qualitat i la precisió en la transferència de missatges entre diferents idiomes.

✨ Informació Específica

El grau sol oferir la possibilitat d’escollir entre diversos idiomes de treball, a més del castellà, com ara anglès, francès, alemany o altres. L’estudiantat pot beneficiar-se de programes de mobilitat internacional (com l’Erasmus) i de pràctiques externes en empreses, organismes internacionals o institucions públiques. Les instal·lacions solen incloure laboratoris d’interpretació i accés a eines tecnològiques especialitzades en traducció.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau s’adreça a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es recomana tenir habilitats lingüístiques avançades, capacitat d’anàlisi, atenció al detall i predisposició per a l’aprenentatge continu de noves llengües i cultures.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en àrees relacionades, com la traducció especialitzada, la interpretació de conferències o els estudis lingüístics. També poden incorporar-se directament al mercat laboral en àmbits com la traducció, la interpretació, la localització, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.