




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció i Interpretació
- Nombre de la Institución:
- URJC Universidad Rey Juan Carlos
- Nota de Tall:
- 5.46 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Interpretació de la URJC ofereix una formació integral en la traducció i la interpretació de llengües, preparant l’estudiantat per treballar en contextos multilingües i multiculturals. El pla d’estudis inclou àrees com la traducció general i especialitzada, la interpretació consecutiva i simultània, la terminologia, la lingüística aplicada, la documentació i l’ús de tecnologies de la traducció. També s’aprofundeix en aspectes culturals i comunicatius, essencials per garantir la qualitat i la precisió en la transferència de missatges entre diferents idiomes.
✨ Informació Específica
El grau sol oferir la possibilitat d’escollir entre diversos idiomes de treball, a més del castellà, com ara anglès, francès, alemany o altres. L’estudiantat pot beneficiar-se de programes de mobilitat internacional (com l’Erasmus) i de pràctiques externes en empreses, organismes internacionals o institucions públiques. Les instal·lacions solen incloure laboratoris d’interpretació i accés a eines tecnològiques especialitzades en traducció.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau s’adreça a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es recomana tenir habilitats lingüístiques avançades, capacitat d’anàlisi, atenció al detall i predisposició per a l’aprenentatge continu de noves llengües i cultures.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en àrees relacionades, com la traducció especialitzada, la interpretació de conferències o els estudis lingüístics. També poden incorporar-se directament al mercat laboral en àmbits com la traducció, la interpretació, la localització, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.