




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció i Interpretació
- Nombre de la Institución:
- UPV/EHU Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea
- Nota de Tall:
- 8.27 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Interpretació de la UPV/EHU ofereix una formació integral en l'àmbit de la traducció i la interpretació, capacitant l'estudiantat per treballar amb diferents llengües i cultures. El pla d'estudis inclou aspectes fonamentals com la traducció general i especialitzada, la interpretació consecutiva i simultània, la mediació lingüística, la terminologia, la documentació, la revisió de textos i la gestió de projectes de traducció. A més, s'aprofundeix en el coneixement de les llengües de treball (habitualment castellà, anglès, francès, alemany o altres) i en les cultures associades, així com en les eines tecnològiques aplicades a la traducció.
✨ Informació Específica
El grau sol oferir la possibilitat d'escollir combinacions de llengües i, en alguns casos, especialitzacions en àrees com la traducció jurídica, tècnica, literària o audiovisual. És habitual l'existència de convenis de mobilitat internacional (Erasmus i altres programes), que permeten a l'estudiantat realitzar part dels seus estudis en universitats estrangeres. A més, es fomenta la realització de pràctiques externes en empreses i institucions relacionades amb la traducció i la interpretació.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau està recomanat a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. És convenient disposar d'un bon nivell de les llengües de treball, capacitat d'anàlisi, habilitats comunicatives, curiositat per altres cultures i atenció al detall.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, l'estudiantat pot optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en traducció, interpretació, lingüística aplicada, comunicació internacional o àrees afins. També existeix la possibilitat d'incorporar-se directament al mercat laboral en l'àmbit de la traducció, la interpretació o la mediació lingüística.