




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció i Interpretació
- Nombre de la Institución:
- UPO Universidad Pablo de Olavide
- Nota de Tall:
- 5 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Interpretació de la Universitat Pablo de Olavide (UPO) ofereix una formació integral en l'àmbit de la traducció i la interpretació, preparant l'estudiantat per treballar amb diferents llengües i cultures. El pla d'estudis abasta àrees com la traducció general, especialitzada (jurídica, tècnica, científica, literària), interpretació consecutiva i simultània, així com matèries relacionades amb la lingüística, la terminologia, la documentació i les noves tecnologies aplicades a la traducció. A més, es fomenta el coneixement intercultural i la capacitat d'adaptació a contextos multilingües i multiculturals.
✨ Informació Específica
El grau sol oferir la possibilitat d'escollir entre diverses llengües de treball, a més de l'espanyol, i pot incloure assignatures optatives que permeten aprofundir en àrees específiques de la traducció o la interpretació. És habitual que s'ofereixin pràctiques externes en empreses i institucions, així com l'opció de participar en programes de mobilitat internacional com Erasmus, la qual cosa facilita l'adquisició d'experiència internacional i el perfeccionament de les llengües estrangeres.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau està recomanat per a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es valoren habilitats com la capacitat d'anàlisi, l'atenció al detall, la flexibilitat, la curiositat intel·lectual i una bona expressió oral i escrita.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els graduats poden optar per continuar la seva formació acadèmica mitjançant estudis de màster en traducció, interpretació, lingüística aplicada o altres àrees afins. Així mateix, estan capacitats per incorporar-se al mercat laboral en sectors relacionats amb la traducció, la interpretació i la mediació lingüística en entorns nacionals i internacionals.