Traducció i Interpretació francès + Relacions Internacionals

📍 Sevilla
Campus de la Universidad Pablo de Olavide
Doble Grau
Foto del campus Campus de la Universidad Pablo de Olavide
Imagen principal del campus Campus de la Universidad Pablo de Olavide
✂️
Nota de Tall
13,42/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
5anys
📖
Crèdits
363ECTS
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Interpretació francès + Relacions Internacionals
Nombre de la Institución:
UPO Universidad Pablo de Olavide
Nota de Tall:
13.42 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
5 anys
Crèdits:
363 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Interpretació Francès + Relacions Internacionals de la Universitat Pablo de Olavide ofereix una formació integral en el domini de la llengua francesa, la traducció i la interpretació, així com en els fonaments de les relacions internacionals. El pla d’estudis inclou l’aprenentatge avançat del francès, tècniques de traducció i interpretació, i l’estudi d’altres llengües estrangeres, juntament amb assignatures sobre política internacional, economia global, dret internacional i cooperació. Els estudiants adquireixen competències lingüístiques, culturals i analítiques que els permeten actuar com a mediadors en contextos internacionals i multiculturals.

✨ Informació Específica

El grau combina la formació en traducció i interpretació amb una sòlida base en relacions internacionals, permetent als estudiants especialitzar-se en àrees com la traducció jurídica, econòmica o institucional. El programa sol incloure pràctiques externes i la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional com Erasmus, facilitant la immersió en entorns multilingües i multiculturals. A més, la UPO disposa de laboratoris d’idiomes i recursos tecnològics per a la pràctica de la traducció i la interpretació.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau s’adreça a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i l’actualitat internacional. Es recomana tenir habilitats lingüístiques, capacitat d’anàlisi, sensibilitat cultural i predisposició per al treball en equip i la resolució de problemes en contextos globals.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en traducció, interpretació, relacions internacionals o àrees afins. També estan preparats per incorporar-se al món laboral en organismes internacionals, empreses multinacionals, institucions públiques o privades, i en l’àmbit de la mediació lingüística i cultural.