Traducció i Interpretació + Dret

📍 Salamanca
Facultad de Derecho
Doble Grau
Foto del campus Facultad de Derecho
Imagen principal del campus Facultad de Derecho
✂️
Nota de Tall
5/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
5anys
📖
Crèdits
363ECTS
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Interpretació + Dret
Nombre de la Institución:
USAL Universidad de Salamanca
Nota de Tall:
5 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
5 anys
Crèdits:
363 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Interpretació + Dret de la Universitat de Salamanca és una doble titulació que combina la formació en llengües, traducció i mediació lingüística amb una sòlida base en l’àmbit jurídic. El programa inclou l’estudi de llengües estrangeres, tècniques de traducció i interpretació, així com coneixements fonamentals del dret espanyol i comparat. L’alumnat adquireix competències en traducció jurídica, interpretació consecutiva i simultània, i anàlisi de textos legals, preparant-se per desenvolupar-se en contextos internacionals i jurídics.

✨ Informació Específica

La doble titulació permet cursar assignatures de totes dues disciplines, optimitzant el temps d’estudi i obtenint dos graus en finalitzar. El pla d’estudis sol incloure pràctiques externes obligatòries, tant en despatxos jurídics com en organismes internacionals, i fomenta la participació en programes de mobilitat internacional com Erasmus. La Universitat de Salamanca disposa de recursos especialitzats, com laboratoris d’interpretació i accés a bases de dades jurídiques i terminològiques.

👤 Perfil Recomanat

Aquesta titulació s’adreça a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i el dret. Es recomana tenir habilitats analítiques, capacitat de síntesi, bona expressió oral i escrita, així com sensibilitat envers altres cultures i rigor en el treball acadèmic.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar aquesta doble titulació, els graduats poden continuar la seva formació amb estudis de màster en traducció, interpretació, dret internacional o relacions internacionals. També estan preparats per incorporar-se al mercat laboral en àmbits com la traducció jurídica, la mediació lingüística en entorns legals, l’assessoria internacional o institucions públiques i privades relacionades amb el dret i la comunicació multilingüe.