Traducció i Interpretació. Anglès-Alemany

📍 Las Palmas de Gran Canaria
Facultad de Traducción e Interpretación
Grau
Foto del campus Facultad de Traducción e Interpretación
Imagen principal del campus Facultad de Traducción e Interpretación
✂️
Nota de Tall
8,5/14
🏛️
Institució
Pública
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
💰
Preu Anual
€ a l'any
🎓
Places
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Interpretació. Anglès-Alemany
Nombre de la Institución:
ULPGC Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Nota de Tall:
8.5 /14
Institució:
Pública
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Interpretació. Anglès-Alemany de la ULPGC està orientat a la formació de professionals capaços de traduir i interpretar textos i discursos entre l'espanyol, l'anglès i l'alemany. El pla d'estudis abasta àrees com la traducció general i especialitzada (científica, tècnica, jurídica, literària), la interpretació consecutiva i simultània, la lingüística aplicada, la terminologia, la documentació i l'ús de tecnologies de la traducció. A més, s'inclouen assignatures sobre cultura, història i civilització dels països de les llengües de treball, així com fonaments de comunicació intercultural.

✨ Informació Específica

El grau sol oferir pràctiques externes en empreses, organismes i institucions relacionades amb la traducció i la interpretació, així com la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional com l'Erasmus. Els estudiants tenen accés a laboratoris d'idiomes i eines tecnològiques especialitzades en traducció assistida per ordinador i cabines d'interpretació.

👤 Perfil Recomanat

Es recomana per a estudiants amb interès en les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. És convenient tenir un bon nivell previ d'anglès i alemany, així com habilitats de comprensió lectora, expressió oral i escrita, i capacitat d'anàlisi i síntesi.

🚀 Continuïtat Professional

Un cop finalitzat el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en traducció, interpretació, lingüística aplicada, comunicació internacional o àrees afins. També poden incorporar-se directament al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la interpretació, la localització de continguts, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.