




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció i Interpretació: Alemany
- Nombre de la Institución:
- UAB Universidad Autónoma de Barcelona
- Nota de Tall:
- 5 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Artístic
- Durada:
- 4 anys
- Crèdits:
- 240 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Interpretació: Alemany de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) ofereix una formació integral en la traducció i la interpretació entre el català, el castellà i l'alemany. El pla d'estudis inclou aspectes fonamentals de la lingüística, la comunicació intercultural i les tècniques professionals de traducció i interpretació. L'alumnat adquireix competències en la traducció de textos generals i especialitzats, així com en la interpretació consecutiva i simultània. També es treballen àrees com la terminologia, la documentació, la revisió i la localització de textos, juntament amb l'ús d'eines tecnològiques aplicades a la traducció.
✨ Informació Específica
El grau permet l'especialització en alemany com a llengua principal, combinada amb el català i el castellà. El programa sol incloure pràctiques externes en empreses i institucions, així com la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional com Erasmus. La UAB disposa de laboratoris d'interpretació i recursos tecnològics avançats per a la formació pràctica. L'alumnat pot accedir a seminaris, tallers i activitats complementàries relacionades amb la professió.
👤 Perfil Recomanat
Aquest grau està recomanat per a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la mediació lingüística. Es valoren habilitats com la capacitat d'anàlisi, l'atenció al detall, la flexibilitat mental, la curiositat cultural i una sòlida base en llengua alemanya, catalana i/o castellana.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació mitjançant màsters especialitzats en traducció, interpretació, lingüística aplicada o estudis interculturals. També estan capacitats per incorporar-se al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la interpretació, la mediació lingüística o la gestió de projectes multilingües.