Traducció i Ensenyament de Llengües

📍 Santander
Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
Grau
Foto del campus Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
Imagen principal del campus Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
✂️
Nota de Tall
5/14
🏛️
Institució
Privada
📚
Batxillerat
Social o Humanístic
Durada
4anys
📖
Crèdits
240ECTS
📍
Modalitat
🌐
Idiomes
📈
Ponderacions
Presentació

Informació general sobre el grau

Características principales

Nombre del Grado:
Traducció i Ensenyament de Llengües
Nombre de la Institución:
Universidad Europea del Atlántico
Nota de Tall:
5 /14
Institució:
Privada
Batxillerat:
Social o Humanístic
Durada:
4 anys
Crèdits:
240 ECTS

📚 Descripció General

El Grau en Traducció i Ensenyament de Llengües de la Universidad Europea del Atlántico està orientat a formar professionals amb sòlids coneixements en llengües estrangeres i en tècniques de traducció i interpretació. El pla d’estudis abasta àrees com la lingüística aplicada, la gramàtica, la fonètica, la traducció general i especialitzada, així com la didàctica de llengües. Es posa especial èmfasi en el domini d’almenys dues llengües estrangeres, a més del castellà, i en l’adquisició de competències interculturals i comunicatives. El grau també introdueix l’estudiant en l’ús de tecnologies aplicades a la traducció i a l’ensenyament d’idiomes.

✨ Informació Específica

El programa inclou formació en traducció directa i inversa, interpretació, localització i revisió de textos. A més, s’aborden metodologies innovadores per a l’ensenyament de llengües i l’ús de recursos digitals a l’aula. El grau pot oferir la possibilitat de realitzar pràctiques externes en empreses, institucions educatives o agències de traducció, així com participar en programes de mobilitat internacional com Erasmus, sempre que estiguin disponibles.

👤 Perfil Recomanat

Aquest grau s’adreça a persones amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i l’ensenyament. Es recomana tenir habilitats lingüístiques, capacitat d’anàlisi, sensibilitat envers altres cultures i motivació per a l’aprenentatge continu.

🚀 Continuïtat Professional

En finalitzar el grau, els titulats poden optar per continuar la seva formació mitjançant màsters especialitzats en traducció, interpretació, ensenyament de llengües o lingüística aplicada. També tenen l’opció d’incorporar-se a l’àmbit professional en sectors relacionats amb la traducció, la docència de llengües o la mediació lingüística i cultural.