




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducció e Interpretació y Tecnologies del Llenguatge
- Nombre de la Institución:
- UPC Universidad Pontificia Comillas
- Nota de Tall:
- 5 /14
- Institució:
- Privada
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 5 anys
- Crèdits:
- 350 ECTS
📚 Descripció General
El Grau en Traducció i Interpretació i Tecnologies del Llenguatge de la Universitat Pontifícia Comillas (UPC) ofereix una formació integral en mediació lingüística i gestió de llengües en contextos professionals. El programa abasta l'estudi avançat d'almenys dues llengües estrangeres, així com la traducció general, especialitzada i la interpretació. A més, incorpora l'aprenentatge de tecnologies aplicades al llenguatge, com ara eines de traducció assistida per ordinador, processament automàtic del llenguatge i recursos digitals per a la gestió terminològica i documental. El pla d'estudis combina coneixements lingüístics, culturals i tècnics, preparant l'estudiantat per afrontar els reptes de la comunicació multilingüe en un entorn globalitzat.
✨ Informació Específica
El grau pot incloure pràctiques externes en empreses i institucions relacionades amb la traducció, la interpretació i la tecnologia lingüística. És habitual la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional, com l'Erasmus, per millorar la competència lingüística i adquirir experiència en altres contextos culturals. La universitat sol disposar de laboratoris d'idiomes i recursos tecnològics avançats per a la formació pràctica.
👤 Perfil Recomanat
El perfil recomanat per a aquest grau inclou estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural i la tecnologia. Es valoren habilitats com la capacitat d'anàlisi, l'atenció al detall, la flexibilitat, la curiositat intel·lectual i la disposició per a l'aprenentatge continu.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar el grau, els graduats poden optar per continuar la seva formació a través de màsters especialitzats en traducció, interpretació, lingüística aplicada o tecnologies del llenguatge. També estan preparats per incorporar-se al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la interpretació, la localització de continguts, la gestió de projectes lingüístics i el desenvolupament de tecnologies del llenguatge.