




Informació general sobre el grau
Características principales
- Nombre del Grado:
- Humanitats + Traducció i Interpretació
- Nombre de la Institución:
- UPO Universidad Pablo de Olavide
- Nota de Tall:
- 9.46 /14
- Institució:
- Pública
- Batxillerat:
- Social o Humanístic
- Durada:
- 5 anys
- Crèdits:
- 342 ECTS
📚 Descripció General
El Doble Grau en Humanitats i Traducció i Interpretació de la Universitat Pablo de Olavide ofereix una formació integral que combina l’estudi de les humanitats —com ara història, filosofia, art, literatura i pensament— amb l’adquisició de competències avançades en traducció i interpretació de llengües. El programa abasta tant l’anàlisi crítica de les cultures i societats com el domini de tècniques lingüístiques i comunicatives, preparant l’estudiant per comprendre i mediar entre diferents contextos culturals i lingüístics.
✨ Informació Específica
Aquest doble grau permet a l’alumnat especialitzar-se en almenys dues llengües estrangeres, a més del castellà, i desenvolupar habilitats en traducció general, especialitzada i audiovisual, així com en interpretació consecutiva i simultània. El pla d’estudis sol incloure pràctiques externes en empreses i institucions, i la possibilitat de participar en programes de mobilitat internacional com l’Erasmus. La universitat disposa de laboratoris d’idiomes i recursos tecnològics per a la formació pràctica.
👤 Perfil Recomanat
Es recomana aquest doble grau a estudiants amb interès per les llengües, la comunicació intercultural, la literatura, la història i el pensament crític. És convenient tenir habilitats analítiques, capacitat de síntesi, curiositat intel·lectual i disposició per a l’aprenentatge d’idiomes.
🚀 Continuïtat Professional
En finalitzar aquests estudis, l’alumnat pot optar per continuar la seva formació amb estudis de màster en àrees afins (traducció, interpretació, estudis culturals, gestió cultural, etc.) o incorporar-se al mercat laboral en àmbits relacionats amb la traducció, la interpretació, la gestió cultural, la docència o la mediació lingüística i cultural.