Traducción y Enseñanza de Lenguas

📍 Santander
Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
Grado
Foto del campus Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
Imagen principal del campus Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
✂️
Nota de Corte
5/14
🏛️
Institución
Privada
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
4años
📖
Créditos
240ECTS
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción y Enseñanza de Lenguas
Nombre de la Institución:
Universidad Europea del Atlántico
Nota de Corte:
5 /14
Institución:
Privada
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
4 años
Créditos:
240 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción y Enseñanza de Lenguas de la Universidad Europea del Atlántico está orientado a formar profesionales con sólidos conocimientos en lenguas extranjeras y en las técnicas de traducción e interpretación. El plan de estudios abarca áreas como la lingüística aplicada, la gramática, la fonética, la traducción general y especializada, así como la didáctica de lenguas. Se presta especial atención al dominio de al menos dos lenguas extranjeras, además del español, y a la adquisición de competencias interculturales y comunicativas. El grado también introduce al estudiante en el uso de tecnologías aplicadas a la traducción y la enseñanza de idiomas.

✨ Información Específica

El programa incluye formación en traducción directa e inversa, interpretación, localización y revisión de textos. Además, se abordan metodologías innovadoras para la enseñanza de lenguas y el uso de recursos digitales en el aula. El grado puede ofrecer la posibilidad de realizar prácticas externas en empresas, instituciones educativas o agencias de traducción, así como participar en programas de movilidad internacional como Erasmus, siempre que estén disponibles.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está dirigido a personas con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la enseñanza. Se recomienda tener habilidades lingüísticas, capacidad de análisis, sensibilidad hacia otras culturas y motivación para el aprendizaje continuo.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación mediante másteres especializados en traducción, interpretación, enseñanza de lenguas o lingüística aplicada. También tienen la opción de incorporarse al ámbito profesional en sectores relacionados con la traducción, la docencia de idiomas o la mediación lingüística y cultural.