




Información general sobre el grado
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducción e Interpretación
- Nombre de la Institución:
- UPC Universidad Pontificia Comillas
- Nota de Corte:
- 5 /14
- Institución:
- Privada
- Bachillerato:
- Social o Humanístico
- Duración:
- 4 años
- Créditos:
- 240 ECTS
📚 Descripción General
El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pontificia Comillas (UPC) ofrece una formación integral en el ámbito de la mediación lingüística y cultural. Este grado abarca el estudio profundo de al menos dos lenguas extranjeras, así como la lengua materna, y proporciona conocimientos sólidos en técnicas de traducción escrita y de interpretación oral. El plan de estudios incluye asignaturas relacionadas con la lingüística, la terminología, la documentación, la traducción especializada (jurídica, técnica, literaria, audiovisual, etc.) y la interpretación consecutiva y simultánea. Se presta especial atención a la competencia intercultural, la ética profesional y el uso de herramientas tecnológicas aplicadas a la traducción.
✨ Información Específica
El grado suele ofrecer la posibilidad de realizar prácticas externas en empresas e instituciones, permitiendo al estudiante adquirir experiencia real en el sector. Además, es habitual la oferta de programas de movilidad internacional (Erasmus y otros convenios), que facilitan el perfeccionamiento de las lenguas de trabajo y el contacto con otras culturas. Las instalaciones suelen contar con laboratorios de idiomas y cabinas de interpretación para la formación práctica.
👤 Perfil Recomendado
Este grado está recomendado para estudiantes con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la mediación entre culturas. Es conveniente contar con una buena base en al menos dos lenguas extranjeras, así como habilidades de análisis, síntesis y expresión oral y escrita. La curiosidad intelectual, la capacidad de concentración y la sensibilidad hacia la diversidad cultural son también cualidades valoradas.
🚀 Continuidad Profesional
Al finalizar el grado, el estudiante puede optar por continuar su formación mediante estudios de máster en áreas afines como traducción especializada, interpretación de conferencias, lingüística aplicada o relaciones internacionales. También existe la posibilidad de incorporarse directamente al mundo laboral en el ámbito de la traducción, la interpretación o sectores relacionados con la comunicación multilingüe y la mediación intercultural.