Traducción e Interpretación

📍 Granada
Facultad de Traducción e Interpretación
Grado
Foto del campus Facultad de Traducción e Interpretación
Imagen principal del campus Facultad de Traducción e Interpretación
✂️
Nota de Corte
11,78/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
4años
📖
Créditos
240ECTS
💰
Precio Anual
€ al año
🎓
Plazas
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e Interpretación
Nombre de la Institución:
UGR Universidad de Granada
Nota de Corte:
11.78 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
4 años
Créditos:
240 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada (UGR) ofrece una formación integral en la mediación lingüística y cultural. El programa abarca el estudio profundo de al menos dos lenguas extranjeras además del español, así como el desarrollo de competencias en traducción escrita, interpretación oral y localización. Las asignaturas incluyen teoría y práctica de la traducción, interpretación consecutiva y simultánea, terminología, documentación, tecnologías aplicadas a la traducción y estudios interculturales. El grado también aborda aspectos éticos y profesionales de la labor del traductor e intérprete.

✨ Información Específica

La UGR es reconocida internacionalmente en el ámbito de la traducción e interpretación, y cuenta con modernas instalaciones, laboratorios de idiomas y recursos tecnológicos avanzados. El plan de estudios suele ofrecer la posibilidad de realizar prácticas externas en empresas e instituciones, así como programas de movilidad internacional (Erasmus y otros convenios) para enriquecer la formación lingüística y cultural del alumnado.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está dirigido a estudiantes con gran interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la mediación. Se recomienda tener habilidades lingüísticas, capacidad de análisis, atención al detalle, curiosidad por otras culturas y disposición para el aprendizaje continuo.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación con estudios de máster en traducción, interpretación, lingüística aplicada o relaciones internacionales, o bien incorporarse directamente al mercado laboral en ámbitos relacionados con la traducción, interpretación, localización, mediación lingüística y comunicación internacional.