Traducción e Interpretación

📍 Córdoba
Facultad de Filosofía y Letras
Grado
Foto del campus Facultad de Filosofía y Letras
Imagen principal del campus Facultad de Filosofía y Letras
✂️
Nota de Corte
5/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
4años
📖
Créditos
240ECTS
💰
Precio Anual
€ al año
🎓
Plazas
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e Interpretación
Nombre de la Institución:
UCO Universidad de Córdoba
Nota de Corte:
5 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
4 años
Créditos:
240 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Córdoba (UCO) proporciona una formación integral en el ámbito de la traducción y la interpretación de lenguas. Este grado abarca el estudio profundo de al menos dos lenguas extranjeras además del español, así como el desarrollo de competencias lingüísticas, culturales y comunicativas. Los estudiantes adquieren conocimientos sobre técnicas de traducción general y especializada (jurídica, científica, literaria, audiovisual, etc.), interpretación consecutiva y simultánea, y el uso de herramientas tecnológicas aplicadas a la traducción.

✨ Información Específica

El programa suele incluir prácticas externas en empresas, organismos o instituciones relacionadas con la traducción y la interpretación, así como la posibilidad de participar en programas de movilidad internacional como Erasmus. Los estudiantes tienen acceso a laboratorios de idiomas y recursos tecnológicos avanzados para la práctica de la traducción asistida por ordenador y la interpretación.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está recomendado para personas con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la mediación lingüística. Se valoran habilidades como la capacidad de análisis, la atención al detalle, la flexibilidad mental y la sensibilidad cultural.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación con estudios de máster en traducción, interpretación, lingüística aplicada, enseñanza de lenguas o relaciones internacionales, o bien incorporarse al mercado laboral en el ámbito de la traducción, la interpretación o la mediación lingüística.