

Información general sobre el grado
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducción e Interpretación + Lenguas Aplicadas
- Nombre de la Institución:
- UPF Universidad Pompeu Fabra
- Nota de Corte:
- 11.73 /14
- Institución:
- Pública
- Bachillerato:
- Artístico
- Duración:
- 5 años
- Créditos:
- 300 ECTS
📚 Descripción General
El Grado en Traducción e Interpretación + Lenguas Aplicadas de la Universidad Pompeu Fabra ofrece una formación integral en el dominio de varios idiomas y en las técnicas de traducción e interpretación. El programa abarca el estudio profundo de lenguas extranjeras, la traducción escrita y la interpretación oral, así como el análisis de textos, la mediación lingüística y cultural, y el uso de tecnologías aplicadas a la traducción. Además, se exploran áreas como la lingüística, la terminología, la comunicación intercultural y la gestión de proyectos lingüísticos, preparando al estudiante para desenvolverse en contextos multilingües y multiculturales.
✨ Información Específica
El grado permite combinar la formación en traducción e interpretación con el estudio de lenguas aplicadas, lo que amplía las competencias en ámbitos como la localización, la traducción audiovisual y la gestión de recursos lingüísticos. La UPF cuenta con modernas instalaciones y laboratorios de idiomas, y fomenta la participación en programas de movilidad internacional (Erasmus y otros convenios), así como la realización de prácticas profesionales en empresas e instituciones del sector lingüístico.
👤 Perfil Recomendado
Este grado está dirigido a estudiantes con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la mediación lingüística. Se recomienda tener habilidades analíticas, capacidad de expresión oral y escrita, sensibilidad cultural y disposición para el aprendizaje continuo de nuevas lenguas.
🚀 Continuidad Profesional
Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación con estudios de máster en traducción, interpretación, lingüística aplicada u otras áreas afines, o bien incorporarse al mercado laboral en sectores relacionados con la traducción, la interpretación, la mediación lingüística y la gestión de proyectos multilingües.