Traducción e Interpretación. Inglés-Francés

Información general sobre el grado
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducción e Interpretación. Inglés-Francés
- Nombre de la Institución:
- ULPGC Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
- Nota de Corte:
- 5 /14
- Institución:
- Pública
- Bachillerato:
- Social o Humanístico
- Duración:
- 4 años
- Créditos:
- 240 ECTS
📚 Descripción General
El Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés de la ULPGC está orientado a la formación de profesionales capaces de traducir e interpretar de manera competente entre el español, el inglés y el francés. El plan de estudios abarca áreas como la traducción general y especializada, la interpretación consecutiva y simultánea, la lingüística aplicada, la terminología, la documentación, y el dominio avanzado de las lenguas de trabajo. Además, se incluyen asignaturas sobre cultura, literatura y civilización de los países de las lenguas estudiadas, así como herramientas tecnológicas aplicadas a la traducción.
✨ Información Específica
El grado puede ofrecer prácticas externas en empresas e instituciones relacionadas con la traducción y la interpretación. Es habitual la posibilidad de participar en programas de movilidad internacional como Erasmus, permitiendo al alumnado adquirir experiencia en entornos multiculturales. La universidad suele contar con laboratorios de idiomas y recursos tecnológicos específicos para la formación en traducción e interpretación.
👤 Perfil Recomendado
Este grado está recomendado para estudiantes con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la mediación lingüística. Es conveniente contar con un buen nivel previo en inglés y francés, así como habilidades de comprensión, expresión oral y escrita, capacidad de análisis y atención al detalle.
🚀 Continuidad Profesional
Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación a través de estudios de máster en traducción, interpretación, lingüística aplicada, comunicación internacional o enseñanza de idiomas. También pueden incorporarse directamente al mercado laboral en el ámbito de la traducción, la interpretación o sectores relacionados con los idiomas y la comunicación internacional.