Traducción e Interpretación Inglés-Francés + Traducción e Interpretación Inglés-Alemán

📍 Las Palmas de Gran Canaria
Facultad de Traducción e Interpretación
Doble Grado
Foto del campus Facultad de Traducción e Interpretación
Imagen principal del campus Facultad de Traducción e Interpretación
✂️
Nota de Corte
13,25/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
5años
📖
Créditos
300ECTS
🎓
Plazas
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e Interpretación Inglés-Francés + Traducción e Interpretación Inglés-Alemán
Nombre de la Institución:
ULPGC Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Nota de Corte:
13.25 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
5 años
Créditos:
300 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Francés + Traducción e Interpretación Inglés-Alemán de la ULPGC está diseñado para formar profesionales capaces de traducir y mediar lingüísticamente entre el español, el inglés y una tercera lengua (francés o alemán). El plan de estudios abarca áreas como la traducción general y especializada, la interpretación consecutiva y simultánea, la lingüística aplicada, la terminología, la documentación, y el uso de herramientas tecnológicas para la traducción. Además, se profundiza en aspectos culturales y comunicativos de los idiomas de trabajo, permitiendo al estudiante adquirir una sólida base tanto teórica como práctica.

✨ Información Específica

El grado ofrece la posibilidad de elegir entre dos combinaciones lingüísticas: inglés-francés o inglés-alemán, permitiendo una especialización en la traducción e interpretación entre estos idiomas y el español. El programa suele incluir prácticas externas en empresas e instituciones, así como la opción de participar en programas de movilidad internacional como Erasmus. Los estudiantes tienen acceso a laboratorios de idiomas y recursos tecnológicos avanzados para la formación en traducción e interpretación.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está recomendado para personas con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y la mediación lingüística. Se valoran habilidades como la capacidad de análisis, la atención al detalle, la memoria, la flexibilidad mental y la disposición para el aprendizaje continuo de lenguas y culturas.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación a través de másteres especializados en traducción, interpretación, lingüística o estudios interculturales, así como iniciar su carrera profesional en el ámbito de la traducción, la interpretación o la mediación lingüística en contextos nacionales e internacionales.