Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán + Turismo

📍 Las Palmas de Gran Canaria
Facultad de Traducción e Interpretación
Doble Grado
Foto del campus Facultad de Traducción e Interpretación
Imagen principal del campus Facultad de Traducción e Interpretación
✂️
Nota de Corte
5/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
5años
📖
Créditos
384ECTS
🎓
Plazas
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán + Turismo
Nombre de la Institución:
ULPGC Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Nota de Corte:
5 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
5 años
Créditos:
384 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán + Turismo de la ULPGC ofrece una formación integral en el ámbito de la traducción e interpretación de lenguas extranjeras, combinando el estudio avanzado del inglés y el alemán con conocimientos específicos del sector turístico. El plan de estudios abarca materias fundamentales como lingüística, gramática, técnicas de traducción e interpretación, así como aspectos culturales y comunicativos de los idiomas implicados. Además, se incluyen asignaturas relacionadas con el turismo, que permiten comprender el funcionamiento de la industria turística y su importancia en contextos internacionales.

✨ Información Específica

El grado proporciona una sólida base en traducción e interpretación tanto directa como inversa entre español, inglés y alemán. Se presta especial atención a la terminología y los contextos propios del turismo, facilitando la adquisición de competencias para trabajar en entornos multilingües y multiculturales. El programa puede incluir prácticas externas en empresas turísticas o instituciones relacionadas, así como la posibilidad de participar en programas de movilidad internacional como Erasmus.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está recomendado para estudiantes con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y el sector turístico. Se valoran habilidades como la capacidad de análisis, la atención al detalle, la empatía cultural y la disposición para trabajar en entornos internacionales.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar el grado, los titulados pueden optar por continuar su formación académica mediante másteres especializados en traducción, interpretación, turismo o lenguas aplicadas. También están preparados para incorporarse al mundo laboral en áreas relacionadas con la traducción, la interpretación, la mediación lingüística y el sector turístico, tanto en empresas privadas como en organismos públicos.