Traducción e Interpretación + Filología Hispánica

📍 Córdoba
Facultad de Filosofía y Letras
Doble Grado
Foto del campus Facultad de Filosofía y Letras
Imagen principal del campus Facultad de Filosofía y Letras
✂️
Nota de Corte
5/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
5años
📖
Créditos
348ECTS
🎓
Plazas
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e Interpretación + Filología Hispánica
Nombre de la Institución:
UCO Universidad de Córdoba
Nota de Corte:
5 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
5 años
Créditos:
348 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación + Filología Hispánica de la Universidad de Córdoba es una doble titulación que proporciona una formación integral en el ámbito de los idiomas, la traducción, la interpretación y el estudio profundo de la lengua y literatura españolas. El programa abarca materias como lingüística, gramática, literatura española e hispanoamericana, teoría y práctica de la traducción, interpretación consecutiva y simultánea, así como el dominio de al menos dos lenguas extranjeras. Los estudiantes adquieren competencias en análisis textual, comunicación intercultural y técnicas de traducción e interpretación en distintos contextos profesionales.

✨ Información Específica

El plan de estudios combina asignaturas de ambas titulaciones, permitiendo al estudiante desarrollar habilidades tanto en la traducción e interpretación profesional como en el análisis literario y lingüístico del español. Se fomenta el aprendizaje práctico mediante talleres, laboratorios de idiomas y actividades orientadas a la práctica profesional. El programa puede ofrecer la posibilidad de realizar intercambios Erasmus y prácticas externas en empresas, instituciones culturales o editoriales.

👤 Perfil Recomendado

Este doble grado está dirigido a estudiantes con interés por los idiomas, la comunicación intercultural, la literatura y la cultura española e internacional. Se recomienda tener habilidades lingüísticas, capacidad de análisis, curiosidad intelectual y disposición para el aprendizaje de nuevas lenguas.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar estos estudios, los graduados pueden optar por continuar su formación a través de másteres oficiales en traducción, interpretación, filología, lingüística aplicada o enseñanza, así como acceder directamente al mercado laboral en ámbitos relacionados con la traducción, la interpretación, la docencia, la gestión cultural o la investigación.