Traducción e Interpretación + Derecho

📍 Salamanca
Facultad de Derecho
Doble Grado
Foto del campus Facultad de Derecho
Imagen principal del campus Facultad de Derecho
✂️
Nota de Corte
5/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
5años
📖
Créditos
363ECTS
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e Interpretación + Derecho
Nombre de la Institución:
USAL Universidad de Salamanca
Nota de Corte:
5 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
5 años
Créditos:
363 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación + Derecho de la Universidad de Salamanca es una doble titulación que combina la formación en lenguas, traducción y mediación lingüística con una sólida base en el ámbito jurídico. El programa abarca el estudio de idiomas extranjeros, técnicas de traducción e interpretación, así como conocimientos fundamentales del derecho español y comparado. Los estudiantes adquieren competencias en traducción jurídica, interpretación consecutiva y simultánea, y análisis de textos legales, preparándolos para desenvolverse en contextos internacionales y jurídicos.

✨ Información Específica

La doble titulación permite a los estudiantes cursar asignaturas de ambas disciplinas, optimizando el tiempo de estudio y obteniendo dos grados al finalizar. El plan de estudios suele incluir prácticas externas obligatorias, tanto en despachos jurídicos como en organismos internacionales, y fomenta la participación en programas de movilidad internacional como Erasmus. La Universidad de Salamanca cuenta con recursos especializados, como laboratorios de interpretación y acceso a bases de datos jurídicas y terminológicas.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está dirigido a estudiantes con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y el derecho. Se recomienda tener habilidades analíticas, capacidad de síntesis, buena expresión oral y escrita, así como sensibilidad hacia otras culturas y rigor en el trabajo académico.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar esta doble titulación, los graduados pueden optar por continuar su formación con estudios de máster en traducción, interpretación, derecho internacional o relaciones internacionales. También están preparados para incorporarse al mercado laboral en ámbitos como la traducción jurídica, la mediación lingüística en entornos legales, la asesoría internacional o instituciones públicas y privadas relacionadas con el derecho y la comunicación multilingüe.