Traducción e interpretación alemán + Relaciones internacionales





Información general sobre el grado
Características principales
- Nombre del Grado:
- Traducción e interpretación alemán + Relaciones internacionales
- Nombre de la Institución:
- UPO Universidad Pablo de Olavide
- Nota de Corte:
- 11.4 /14
- Institución:
- Pública
- Bachillerato:
- Social o Humanístico
- Duración:
- 5 años
- Créditos:
- 363 ECTS
📚 Descripción General
El Grado en Traducción e Interpretación Alemán + Relaciones Internacionales de la Universidad Pablo de Olavide ofrece una formación integral en el ámbito de los idiomas y la comunicación intercultural, combinando el estudio profundo del alemán y otras lenguas extranjeras con conocimientos sólidos en relaciones internacionales. El plan de estudios abarca materias como traducción general y especializada, interpretación, lingüística, cultura y civilización alemana, así como fundamentos de derecho internacional, economía, política y cooperación internacional. Esta doble titulación prepara al estudiante para desenvolverse en contextos internacionales, tanto en el ámbito lingüístico como en el de la diplomacia y la cooperación global.
✨ Información Específica
El grado suele incluir prácticas externas obligatorias y optativas, así como la posibilidad de participar en programas de movilidad internacional como Erasmus. Los estudiantes tienen acceso a laboratorios de idiomas y recursos tecnológicos para la práctica de la traducción e interpretación. La formación se complementa con seminarios, talleres y actividades orientadas a la profesionalización en el ámbito internacional.
👤 Perfil Recomendado
Este grado está dirigido a personas con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y los asuntos internacionales. Se recomienda tener habilidades lingüísticas, capacidad de análisis, curiosidad por otras culturas y aptitud para el trabajo en equipo y la resolución de problemas en contextos multiculturales.
🚀 Continuidad Profesional
Al finalizar este grado, los titulados pueden optar por continuar su formación con estudios de máster en traducción, interpretación, relaciones internacionales o áreas afines, o bien incorporarse al mercado laboral en organismos internacionales, empresas multinacionales, instituciones públicas o privadas relacionadas con la comunicación y la cooperación internacional.