Traducción e interpretación alemán + Relaciones internacionales

📍 Sevilla
Campus de la Universidad Pablo de Olavide
Doble Grado
Foto del campus Campus de la Universidad Pablo de Olavide
Imagen principal del campus Campus de la Universidad Pablo de Olavide
✂️
Nota de Corte
11,4/14
🏛️
Institución
Pública
📚
Bachillerato
Social o Humanístico
Duración
5años
📖
Créditos
363ECTS
📍
Modalidad
🌐
Idiomas
📈
Ponderaciones
Presentación

Información general sobre el grado

Características principales

Nombre del Grado:
Traducción e interpretación alemán + Relaciones internacionales
Nombre de la Institución:
UPO Universidad Pablo de Olavide
Nota de Corte:
11.4 /14
Institución:
Pública
Bachillerato:
Social o Humanístico
Duración:
5 años
Créditos:
363 ECTS

📚 Descripción General

El Grado en Traducción e Interpretación Alemán + Relaciones Internacionales de la Universidad Pablo de Olavide ofrece una formación integral en el ámbito de los idiomas y la comunicación intercultural, combinando el estudio profundo del alemán y otras lenguas extranjeras con conocimientos sólidos en relaciones internacionales. El plan de estudios abarca materias como traducción general y especializada, interpretación, lingüística, cultura y civilización alemana, así como fundamentos de derecho internacional, economía, política y cooperación internacional. Esta doble titulación prepara al estudiante para desenvolverse en contextos internacionales, tanto en el ámbito lingüístico como en el de la diplomacia y la cooperación global.

✨ Información Específica

El grado suele incluir prácticas externas obligatorias y optativas, así como la posibilidad de participar en programas de movilidad internacional como Erasmus. Los estudiantes tienen acceso a laboratorios de idiomas y recursos tecnológicos para la práctica de la traducción e interpretación. La formación se complementa con seminarios, talleres y actividades orientadas a la profesionalización en el ámbito internacional.

👤 Perfil Recomendado

Este grado está dirigido a personas con interés por los idiomas, la comunicación intercultural y los asuntos internacionales. Se recomienda tener habilidades lingüísticas, capacidad de análisis, curiosidad por otras culturas y aptitud para el trabajo en equipo y la resolución de problemas en contextos multiculturales.

🚀 Continuidad Profesional

Al finalizar este grado, los titulados pueden optar por continuar su formación con estudios de máster en traducción, interpretación, relaciones internacionales o áreas afines, o bien incorporarse al mercado laboral en organismos internacionales, empresas multinacionales, instituciones públicas o privadas relacionadas con la comunicación y la cooperación internacional.